| Uyghur Makhaliler (Uyghurqe) |
Uighur Proverbs (English) |
| Alemni su besip ketse, ödekning khaptiligha yetmeptu. |
Even if the world is flooded, the duck feels safe. |
| Alte ay atkhan pahta bir qapangha yetmeptu. |
Six months of work with cotton is not enough for a coat. |
| Andakh khazangha mundakh qömüq. |
Fit the spoon to the pot. (Use the right tool for job) |
| Asmandiki ghazning xorpisigha nan qilap yemek |
Soak the bread with the soup of a flying duck. (Don't day dream for the impossible.) |
| Asmangha qikhay dise yerakh, yerge kirey dise khattikh. |
Sky is too high to fly to, the ground is too hard to get in. |
| Asmangha tükürseng, yüzünge qüxer. |
If you spit into the sky, it'll drop onto your face. |
| Asta manghanmu manghan, tohtap khalghan yaman. |
Moving slowly is still moving, stopping gets you nowhere. |
| Asta manghan tagh axar, yügürgen bagh. |
He who goes slowly gets over the mountain, he who hurries gets nowhere. (Slow and steady wins the race.) |
| At tapkhiqe iger tap. |
Get a saddle before you get the horse. |
| Yahxi atkha khamqa kerek emes. |
A good horse doesn't have to be whipped. |
| Yahxi atkha bir khamqa, yaman atkha ming khamqa. |
A good horse needs only one whipping, a bad horse needs a thousand. |
| Attin qüxse üzengidin qüxmeydu. |
He gets off his horse but keeps his foot in the stirrup. |
| At keynige min'gexme, min'gexkendin keyin vay dime. |
Don't ride a horse if you want to complain about the pain. |
| At aylinip okhurini tapar. |
No matter how far the horse goes, it can still find its trough. |
| Eti ulugh, supurisi khurukh. |
Long on words, short on deeds. |
| Atisi atalmighan khong'ghuzni, balisi etiptu tongguzni. |
The father couldn't harm a fly, but the son can kill a pig. |
| Atalmighan erdin atalghan döng yahxi. |
Man without fame is worse than a ramp. |
| Atkhan okh yanmas. |
Bullets never return. |
| Atalmas okhtin körer. |
The bad shooter blames the bullet. |
| Yetip khalghiqe etip khal. |
Die from shooting, not from lying. |
| Aval qikh'khan khulakhtin keyin qikh'khan müng'güz exip ketti. |
The ear apears first, but the horn grows bigger. |
| Bermesning exi pixmas. |
Food will never be on the table if the host doesn't want to serve it. |
| Ax bergenge muxt bermek. |
Punch the one who provided the food. |
| Ax kelse iman kheqiptu. |
Once the food comes, the appreciation disappears. |
| Axkha teyyar, ixkha heyyar. |
Industrious when it comes to food, lazy when it comes to work. |
| Ayni itek bilen yapkhili bolmas. |
Moonlight can not be hidden by a piece of cloth. (A fact is always a fact.) |
| Ayning 15 kharanghu, 15 ayding. |
The moon is dark for 15 days, bright for 15 days. (You win some, you lose some.) |
| Her kimning özige, ay körüner közige. |
Everyone sees his/her own child as the most beutifull. |
| Ayakh yügürügi axkha, eghiz yügürügi baxkha. |
The one who walk a lot is good for food, the one who talk a lot is for brain. |
| Ayrilghanni eyikh yer, bölüngenni böre. |
The separated one is the prey of bear, the splitted is the food for wolf. |
| Orunsiz ghezep özengge azap. |
Groundless rage is masochistic. |
| Yol azavi gör azavi. |
Hardship on a trip is hell. |
| Aghrikh patmanlap kirer, miskhallap qikhar. |
Disease enters easily, but leaves very slowly. |
| Aghrikhni yoxursang ölüm axkara bolidu. |
If you hid the disease, you won't be able to hid the death. |
| Aghrikhning tüzelgüsi kelse tivip özi keler. |
Once the desease is ready to be cured, the cure is ready. |
| Özem tapkhan balagha, nerge baray davagha. |
Who do I to sue for my own faults? |
| Bala-khaza körünüp kelmes, pul kholini sangiltip. |
Disaster come one after the other. (When it rains it pours.) |
| Barida poldurung-poldurung, yokhida kharap olturung. |
Have it all once you have it. |
| Barmaymen digen tügmenge yette khetim beriptu. |
After promised he would never go to the mill, he went seven times. |
| Barqe guna özemde turup, khap kötirip nege baray. |
If all the fault is mine, where can I go for clear it up. |
| Ekhil yaxta emes, baxta. |
Wisdom comes from brains, not from age. |
| Bax yerilsa bök iqide, khol sunsa yeng iqide. |
Your head bleeds inside your cap, your arm breaks inside your sleeve. |
| Suning bexi lay bolsa ayighimu lay bolidu. |
If the source of rever is mud, the rever is muddy. (Garbage in, garbage out.) |
| Baxkha kelgende batur. |
One will be hero when he has to fight. |
| Baxkhilarning dastihinida mihman uzatmakh. |
Use other's banquet to host own guests. |
| Baxkhilarning juvisida terlimek. |
Get sweated in other's coat. |
| Baxkhilarning hörmiti özige. |
Respect others if you want to be respected. |
| Baghlakhtiki it ovgha yarimas. |
Tied dog can't do hunting. |
| Bikarning qolisi yokh. |
The one who has nothing to do has no time. |
| Bikargha turghiqe bikargha ixle. |
Working for free is better than doing nothing. |
| Boyakh bilen boyighiqe texingni, bilim bilen zinnetligin iqingni. |
Instead of using color to cover yourself, use the knowledge to fill your brain. |
| Danni öyde yep baxkha yerde kakalimakh. |
Eats food at home and ley eggs outside. |
| Yalghuz atning qengi qikhmas, qeingi qikhsimu dengi qimas. |
Single running horse can't create dust. |
| Dost yighlitip eytar, düxmen küldürüp. |
Friends tells with anger, enemy with smile. |
| Guman imanni khaqurar. |
Suspection makes one lost one's belief. |
| Gepni khil sighar yerge, suni sep singar yerge. |
Be carefull with your speech, be measured when you water your plant. |
| Gep yüzde yahxi, kavap zikhta. |
It is better say the words face to face, it is better to eat kebab on the shish. |
| Gep bir khulakh ikki. One mouth, two ears. |
No need to repeat what's already been said. |
| Yirakhtiki tukh'khandin yekhindiki hoxna yahxi. |
The neighbors close by is better than relatives far away. |
| Özengni qing tut, hoxnangni oghri tutma. |
Be careful with yourself, don't blame your neighbor for the lost. |
| Huptendin kheqip taravigha uqrimakh. |
Escaped the Hupten, but have to the Taravi. |
| Ikki putni bir ötükke tikhmakh. |
Have to put two feet into one boot. |
| Ix ustisidin khokhar. |
Work is feared of expert. |
| Ix ömlükte, küq birlikte. |
Work should be done with a group, power comes from unity. |
| Ixek ixektin khalsa khulighini kes. |
If a donkey falls behind another one, cut its eat. |
| Ixekke küqüng yetmise ur tokhumni. |
If you can't hit the donkey, hit its saddle. |
| Ixigi üq tengge, tokhumi bex tengge. |
Buy donkey for 3 bucks, the saddle cost 5 bucks. |
| Ixengen taghda kiyik yatmaptu. |
There is no gazelle on the mountain that supposed to have it. |
| Yigit sözidin khalmas, yolvas izidin. |
A gentleman keeps his word, a tiger follows his foot prints. (You can't change who you are.) |
| Tirnakh astidin kir izdimek. |
Picking dirt from under the finger nails. (Trying to be perfect with no particular reason.) |
| Yatning yandin öter, özning jandin. |
Insults from strangers go with the wind, insults from friends stay in the heart. |