| Uyghur Makhaliler (Uyghurqe) |
Uighur Proverbs (English) |
| Öqke jan khayghusida, khassap yagh khayghusida. |
Goat is worrying about life, slaughter is thinking about oil. |
| Kavapmu köymisun, zikhmu köymisun. |
Don't burn the kebab, neither the shish. (Do things with care.) |
| Keselning detdini sakh bilmes, aqning derdini tokh. |
The healthy can't feel the pain of the sick, the full can't know the hunger of the starving. |
| Keyinki puxayman özengge döxmen. |
Regret afterwards is your own enemy. (There is no room for regret.) |
| Otni koqilisang öqer, hoxnangni koqilisang köqer. |
Too much poking kills the fire, too much gossip moves expels your neighbor. |
| Jandin keqmigiqe jananigha yetmes. |
Can't get the dreamed one without sacrificing one's life./td>
|
| Yette ölqep bir kes. |
Measure 7 times before you cut.(be very careful with what you intended to do.) |
| Keslenqük yilan bolmighi ming yilqilik. |
It takes thousand years for a lizard to become a snake. |
| Köp bilen ölüm bijayiki toy. |
Dying with a group is similar to going to a party. |
| Köp tükürse köl bolur. |
Spits from the public becomes a lake. |
| Tilning gözili makhal, erning gözili sakhal. |
Beauty of the words is proverb, beauty of man is his beard. |
| Het-halta tiriklikning nixanisi. |
Comunication is the sign of life. |
| Toxkhandek yüüz yil yaxighiqe, yolvastek bir kün yaxa. |
Instead of living like a rabbit for 100 years, live live a tiger for a day. |
| Toxkhan ölse tülke haza tutuptu. |
Fox is sad for rabbit's death. |
| Yep toymighan yalap toymas. |
If you are not full by eating, you can't be full by licking. |
| Yer toymighiqe el toymas. |
If the earth is not full, people will be hungary. |
| Turmighan mihmanning ketkini yahxi. |
If the guest doesn't want to stay, it is better to let him go. |
| Birning kasapiti ming'gha teger. |
A thousand peopole bare one's fault. |
| Töge khanqe bolsa yeghiri xunqe. |
The bigger the size of a camel, the bigger its scar. |
| Tögining meyli bolsa, yantakh'kha boynini sozar. |
If camel is willing to eat, it will stretch its neck to the thorn. |
| Töginining khuyrughi yerge tekkende. |
When camel's tail touches the ground. (it will never happen.) |
| Tüküvetken tükürükni eghizgha alghili bolmaydu. |
One can't take back his spit. |
| Yahxining xarapi teger, yamanning kasapiti. |
Good one gives you wine, bad one creates trouble. |
| Dihan bolsang xüdiger khil, molla bolsang tekrar khil. |
Peasants need to turn up the soi, scholar needs to repeat. |
| Yahxigha kün yokh, yamangha ölüm. |
Good person has no good life, bad guy lives forever. |
| Yahxi gep taxni yarar. |
Good words breaks the rock. |
| Yahxi khilding hop khilding, minet khilding yokh khilding. |
|
| Yahxi bolsa exini ye, yaman bolsa bexini. |
|
| Yamangha yahxilikh khilma, uningdin Yahxilikh kütme. |
Don't do any good to the bad, don't expect good from the bad. |
| Yahxilikh'kha yahxilikh her kixining ixi, yamanlikh'kha yahxilikh er kixining ixi. |
Ruturn good for good is everybody's business, return good for evil is genlemen's business. |
| Yalangayak sudin khorkhmas. |
The one with bare feet desn't care about the water. |
| Yamanning yahxisi bolghiqe, yahxining yamini bol. |
Instead of being a one praised by the bad, be a one cursed by the good. |
| Yapsam pixamdu, kömsem pixamdu. |
Fry it or bake it? (Remaining undecided between choices.) |
| Yarigha tuz sepmek. |
Rub salt on the wound. |
| Qin köngüldin yighlisa, kharghu közdinmu yax qikhar. |
When crying from the heart, tears come out of blind eyes. |
| Yazda yepinqakhni untuma, khixta ozughungni. |
Bring warm clothes with you in the summer, bring enough food in the winter. |
| Qaghlimay yigen aghrimay öler. |
|
| Yirakh bolsa kixnixer, yekhin bolsa qixlixer. |
|
| Yikhilghan qelixkha toymas. |
The falling one doesn't care to fell again. |
| Yolvasni yeng'gen batur emes, aqqikhni yeng'en batur. |
Hero is the one who overcome the anger, not the one who wins a tiger. |
| Ixligenning yüzi yorukh, ixlimigenning yüzi qorukh. |
The hardworking one get respect, the lazy one gets critisizm. |
| Kixi yurtida sultan bolghiqe, öz yurtungda ultan bol. |
Instead of being a king in a foreign land, be a cobbler in your motherland. |
| Yüz anglighandin bir körgen ela. |
It is better to see once than hear a hundred times. |
| Ghadayghangha ghadayghin bexing kökke yetkiqe, egilgen'ge egilgin bexing yerge tekkiqe. |
Show more arrogance to those who are arrogant towards you, show more respect to those who show respect to you. |
| Ghazning göxini yiseng, ödekning peyide bol. |
When you want to eat the swan, think about duck. (Think about the consequences of you actions.) |
| Oghli ghura yise, dadisining qixi khamaptu. |
Son eats raw apricot, father feels the sore. |
| Ghulaqkha qidap, gheriqkha qidimaptu. |
To be able to finish a yard, first finish the inch. |
| Halitinggha bekhip hal tat, haltanggha bekhip un tat. |
|
| Molla köp bolsa, khoy haram ölidu. |
Too many cook spoil the food. |
| Horunning etisi tügmeydu. |
There is no tomorrow for a lazy guy. |
| Horunni ixkha buyrisang, sanga ekhil ügiter. |
To ask a lazy man do something is a good leson for you. |
| Herining zehirige qidighan hesel yer. |
There is no huney for the one who scared of being stinged by bee. |
| Yer heydiseng küzde heyde, küzde heydimiseng yüz heyde. |
Plough the earth in the fall, otherwise you'll need to plough it a hundred times later. |
| Hekhikhet igilidu, sunmaydu. |
The fact may be distorted, but it will neber be changed. |
| Khatarding khalghiqe hatadin khal. |
Instead of leaving the public, stay out of mistake. |
| Khaxang ödek baldur uqidu. |
The clumsy duck has to start flying early. |
| Khazanning guvasi qümüq. |
The witness of the pot is the ladle. |
| Hemmila yerde khazanning khulighi tört |
All the pots in the world have 4 handles. (Life is the same no matter where you go.) |
| Khazangha yolukhsang kharsi yukhar, yamangha yolukhsang yalisi. |
|
| Khagha khaghining közini qokhimas. |
A crow doesn't hit another crow's eye. |
| Khagha seghizhanning mengixini doraymendep öz mengixini untup khaptu. |
Crow try to walk like magpie and forget to walk itself. |
| Khagha balam appakh balam, kirpe balam yumxakh balam. |
Crow thinks her chiks white, hedgehog says her puppy soft. |
| Khagha bilen dost bolsang yeyixing pokh. |
Friend of crow also eats dung. |
| Khagha khakh etidu, öz könglini hox etidu. |
|
| Khiyix yok alemde, köngül koyghan ademge. |
There is no hard thing for one who set his mind on it. |
| Henim sizge eytay, kelinim sen angla. |
I will say it my daugher, the audiance is my daugher-in-law. |
| Khol kholni yusa, khol khopup yüzni yuyar. |
I hand wash hand, hands wash face. |
| Khoynungdin tökülse khongingha. |
Spiled from your arm, drops into your boot. |
| Khorkh'khangha khox körüner. |
Scary cat sees single as double. |
| Khosighingda aghrighing bolmisa, tavuz yeyixtin khorkhma. |
If your stomock doesn't hurt, don't be afraid of eating watermelon. |
| Ghujamning khoxighi tokh, khuli bilen ixi yokh. |
If the boss is full, who cares the hungary slave. |
| Bu khulakhtin kirip u khulakhtin qikhmakh. |
Come in from one ear, get out from the other. |
| Kyqisi gep khilixsang khulakhni khulakh'kha yakh, kündüzi ge khilixsang aldi-keyningge bakh. |
|
| Khurukh östengge mirap bolmakh. |
In charge of the river without water. (Having no actual power.) |
| Khuyrukh körsitip öpke satmakh. |
Show sheep's tail and sell its lung. |
| Elge khuxulsang er bolarsen, eldin ayrilsang yer bolarsen. |
|
| Elning khulighi ellik. |
The public has many ears. (One can't hide from the public.) |
| Elge kirseng elingqe, sugha kirseng belingqe. |
|
| Elge bakh'khan har bolmas. |
Rely on public, makes your life easy. |
| Erni er khilghan hotun, yer khilghanmu hotun. |
A wife can make a man out of her husband, she can also make an idiot. |
| Erzan göxning xorpisi yokh. |
Cheap meat does't make good soup. |
| Ölük dise görde yokh, tirik dese sanda yokh. |
Say he is dead, he is not in the tomb. Say he is alive, nobody knows him. (A very useless person.) |
| Yahxi it ölügini körsetmeptu. |
Good dog doesn't show its dead body. |
| Ya ölüm, ya körüm. |
Either die or live. |
| Kündüzi mang'ghan yilanning ömri khiskha. |
Snake that that out out the cave during the day can't live too long. |
| Etiki khuyrukhtin bügünki opke yahxi. |
Today's lung is better than tomorrow's tail. (A slow remedy cannot meet an urgency.) |
| Östengde su taxsa ödekning mime pervayi. |
There is nothing do with a duck if the water is flooding from the river. |
| Öydiki gep bazargha toghra kelmeptu. |
One cannot say family talk in the bazaar. |
| öxkining oqukh tursa heq gep yokh, khoyning eqilip khalsa hoyt-hoyt. |
There is no supprise if a goat flushes, everybody shouts when it happened to a sheep. |
| özengni er bilseng, özgini xir bil. |
If you treat yourself like man, treat other people like lions. (Respect even more than yourself.) |
| Özini sorighan xeher soraptu. |
The one who is able to control himself is able to control a city. |
| Özengni bil özgini khoy. |
Mind your own business, leave the others alone. |