| Buying/Selling (English) |
Elip-Setix (Uyghurqe) |
| Q: Are there shops around here?
|
S: Bu etirapta dukanlar barmu? |
| A: Yes, over there on your
right hand side. |
J: He'e, aldingizdiki ong kol
terepte. |
| Q: Where is the bazaar that
sell clothes? |
S: Keyim-keqek satidighan bazar
nerde? |
| A: Take the number 1 bus and
get off at Döngkörük station. |
J: 1-yol aptovuzgha qikhip
Döngkörük bekette qüxüp kheling. |
| Q: Where are the shops? |
S: Dukanlar nerde? |
| A: About 2 kilometers away. |
J: 2 kilomitirdek yirakhlikhta. |
| Q: Where can I buy bread? |
S: Nanni nedin aliman? |
| A: From any bazaar in the city. |
J: Bu xeherining herkhandakh
bazaridin alalaysiz. |
| Q: What time does the baker's
open? |
S: Navayhanini saat khanqide
aqidu? |
| A: At 6 in the morning. |
J: Etken saat 6de aqidu. |
| Q: What time do you open your
store? |
S: Dukiningizni saat khanqide
aqisiz? |
| A: At 7. |
J: 7 de. |
| Q: What time do you close? |
S: Khanqide takhaysiz(yapisiz)? |
| A: Around 9 in the evening? |
J: Keqkhurun saat 9 larda
takhaymen. |
| Q: Do you have maps? |
S: Harite barmu? |
| A: No, to to the next store,
please. |
J: Yakh, yenimizdiki dukangha
kering. |
| Q: How much is it? |
S: Bahasi khanqe? |
| A: 2 dollar and 50 cents. |
J: Ikki som ellik tiyin. |
| Q: How much does this cost? |
S: Buning bahasi khanqe? |
| A: Two hundred fifty U.S.
dollar. |
J: Ikki yüz atmix Amerika
dolliri. |
| Q: I don't understand, could
you write down please? |
S: Qüxenmidim, yezip bersingiz
bolamdu? |
| A: Certainly. |
J: Elbette. |
| Q: It is too expensive, isn't
it? |
S: Bek khimmet bolup khapdu,
xundakhmu? |
| A: Yes, it is, because it is
imported from abroad. |
J: He'e xundakh, sevebi bu
malni qet'eldin ekelgen. |
| Q: Can you reduce the price a
bit? |
S: Bahasini biraz qüxesingiz
bolamdu? |
| A: Sorry I can't do it. The
price is fixed. |
J: Keqürüng, bahasi
bekitilgen. Uni özgertemeymen. |
| Q: Have you got anything
cheaper? |
S: Ezenrek nersingiz barmu? |
| A: The one made in Guangchou is
much cheaper. |
K: Guangzhouda ixligini kop
ezen bolidu. |
| I don't have enough money. |
Yenimda yeterlik pul yokh. |
| Q: Could you keep this for me? |
S: Buni manga sahlap khoysingiz
bolamdu? |
| A: Ok. come pick it up before
5pm. |
J: Bolidu. saat 5din burun
keling. |
| I am just looking. |
Pekhet körüppakhay dedim. |
| This one. |
Buni. |
| That one. |
Uni. |
| The one on your left. |
Sol khol teripingizdiki. |
| 3 kilo of apples and 2 kilo of
grapes. |
3 kilo alma bilen 2 kilo
üjüm. |
| Not that one, this one. |
U emes, mavu. |
| Nothing else, thank you. |
Baxkha nerse almaymen. Rehmet
sizge |
| I am going take it. |
Buni alay. |
| I will think about it. |
Men oylixip körey. |
| Q: Have you got a bag? |
S: Haltingiz barmu? |
| A: Here you are. |
J: Mana eling. |
| Q: Could you wrap it for me. |
S: Manga orap bersingiz
khandakh? |
| A: Certainly, madam. |
J: Elbette, hanim. |
| Wrap it with plenty of paper. |
Jikh kheghez bilen orang. |
| It is a gift, I am going take
it to Kashgar. |
Buni soghatlikh'kha aldim.
Khaxkhargha elip barmakhqi. |
| Q: Where do I pay? |
S: Pulni nede töleymen. |
| A: Go to the cashier at that
corner. |
J: A bulungdiki kastirgha
töleng. |
| Q: Do you take credit cards? |
S: Kredi kartni khobul
khilamsiler? |
| A: No, we only take cash. |
J: Yakh. pekhet nekh pulnila
alimiz. |
| I am sorry, I don't have any
changes. |
Keqürüng, yenimda parqe pul
yokh. |
| Q: Could you give me a receipt? |
S: Kholumgha höjet bersingiz
bolamdu? |
| A: Just wait for a minute. I
will write it for you. |
J: Birdem sahlap turung. Men
sizge yezip berey. |
| I want a a kilo of grapes. |
Bir kilo üjüm alimen. |
| Half of kilo tomatoes. |
Yerim kilo pemidur. |
| Two hundred grams of rasin,
please. |
Ikki yüz gram kixmix alay. |
| One slice of melon, please. |
Bir tilim khoghun bering. |
| A glass of white alcohol,
please. |
Bir rumka akh harakh khoyup
bering. |
| Two bottle of beer, one for me
and one for my friend. |
Ikki botulka piva bering, birsi
özemge, yene birsi aghiynemge. |
| Can I try a bite? |
Bir qixlem sinappakhsam
bolamdu? |
| Do you have some medicine for
headache? |
Bax aghirikhni peseytidighan
doringiz barmu? |
| I need something for
cold(caugh). |
Zukam(yötel) dorisi kerek
bolup khaldi. |
| Medicine for dropping the
fever, please. |
Khizitma qüxürdighan dora. |
| I'd like a shirt. |
Bir köynek almakhqimen. |
| I'd like a pair of shoes. |
Bir jüp ayakh alimen. |
| Can I try this on? |
Buni keyip körsem bolamdu? |
| Is there a mirror? |
Nede eynek bar? |
| I don't like the color. |
Rengini yahxi körmidim. |
| Q: Do you have it in other
colors? |
S: Baxkha rengi barmu? |
| A: We have green, blue and
pink. |
J: Bizde yexil, kök ve hal
rengliri bar. |
| There are too big(small,
tight). |
Bular bek keng (kiqik, tar)
keldi. |
| Q: Have you got a smaller size? |
S: Kiqigi barmu? |
| A: We have 5 other sizes. |
J: Bex hil rezmiligi bar. |
| Bigger size, please. |
Qongarakhni beringe. |
| Five stamps for America,
please. |
Amerikigha salidighan hetke bex
marka bering. |
| I need a a film for this
camera. |
Manga bu foto-apariti üqün
bir filim lazim. |
| A film like this, please. |
Buning'gha ohxaydighan bir film
kerek. |
| Q: Do you have any English
newspapers? |
S: Englizqe gezitingiz barmu? |
| A: Which one are looking for? |
J: Khaysisini okhumakhqisiz? |